Heal lapsel mitu nime

Esimest korda Egiptuses käies sai mulle selgeks – minu nime üks tavaline egiptlane hääldada ei oska. Ühes kohalikus parfüümipoes, kust suveniiriks papüüruse imitatsiooniga järjehoidjaid ostsime, palusime poemüüjal järjehoidjatele araabia keeles peale kirjutada kingisaajate nimed ja ostsime endalegi nimelised järjehoidjad. Väänas, mis  ta väänas seda nime, aga õigesti hääldada ta minu nime ei suutnud. Minu sõbrannal, kelle nimi on Kadi, läks aga palju libedamalt. Kadi tähendab nimelt araabia keeles kohtunikku ja selle kirjapilt oli kohe varnast võtta.

Egiptuses tagasi olles tuli mul mõte võtta lisaks oma nimele ka üks kohalikule inimesele lihtsam nimi. Et oleks vähem keeleväänamist. Parajasti oli kuulsust kogumas üks Egiptuse näitlejatar Nelly Karim, kelle ema venelanna. Kuna tema nimi on minu nime sarnane ja siin ilusakõlaline, oli asi otsustatud. Kui sündisid lapsed, sain juurde veel mitu muudki nime. Kõigepealt olin ma UmmNadiin, s.o. Nadiini Ema, ja siis UmmOmar, s.o. Omari Ema. Traditsiooniliselt lisatakse ema tiitlile vanima poja nimi. Ametlikes paberites aga olen ma ikka see, kes olin varem. Islami reeglite järgi ei võta naine abielludes endale mehe nime, sest nii on pärimisõigused selged. Naine ei lähe mehe omandisse, vaid säilitab oma iseseisvuse. Nii et kui te küsite, mis mu nimi siis lõpuks on, vastaksin teile, et olen see, kes olin varem, aga mul on lisaks ka palju uusi hüüdnimesid. 

Islami nimereeglid  on äärmiselt huvitavad. Näiteks, kellelegi ei tohi panna halva tähendusega ega halva kõlaga nime. Sellisel puhul tuleks võtta uus nimi. Samuti ei ole sobilik mõne antiikjumala nimi, nagu näiteks Afrodiite või Diana. Palju kasutatakse hüüdnimesid, mis ei pruugi kõlada sugugi oma nime sarnaselt. Nii võib inimese nimi passis olla näiteks Abdulla, kuigi kodus kutsutakse teda hoopis Joosepiks, kuna emale näiteks meeldis see nimi rohkem, aga passi läks kirja isa lemmiknimi. Abdulla ja Abdulrahmään on Mohamed on prohveti traditsiooni kohaselt parimad nimed ühele moslemipoisile, tähendades vastavalt Jumala teener ja Kõige Armulisema teener. Jumalal on Koraanis 99 erinevat nime, mis on rohkem küll kui omadused. Sellele vaatamata on aga maailmas enim kasutatud nimi hoopis Mohamed. Meie tänaval on näiteks seitse Mohamedi. Sellepärast, kui kedagi tänavalt hõigatakse, lisatakse alati ka isa nimi. Vastasel juhul ilmub rõdudele seitse meest. Nimed passides ongi äärmiselt pikad just sel põhjusel, et üksteise järgi on üles kirjutatud oma nimi, isa nimi, vanaisa nimi, vanavanaisa nimi ja alles seejärel perekonnanimi. Nii on ka Nadiini teiseks nimeks hoopis Mohamed, sest see on tema isa nimi. Kui aga tüdruku teine nimi on samuti naise nimi, siis tähendab see islami nimereeglite kohaselt, et laps on vallaslaps ehk sündinud väljaspool abielu, mistõttu tal puudub isa. Omar, kes sündis Eestis, jäi kõigile meelde oma saja nimega. Nimelt on kohalikul omavalitsusel kombeks vanemaid lapse sünni puhul ajalehe kaudu õnnitleda. Sellel õnnitlusel aga märgitakse alati ära lapse täispikk ehk ametlik nimi. Eestlasele on araabiakeelsete nimede meeldejätmine ja hääldamine nagunii omaette ooper. Nii küsiski üks tuttav minu venna käest: „Minu õepoja nimi on Ott, aga mis sinu õepoja nimi nüüd oligi?“ 🙂 Ametlike dokumentide puhul muudavad pikad nimed, eriti Eestis, asjaajamise aga keeruliseks. Nimelt ei taha need kuidagi ettenähtud lahtritesse ära mahtuda, aga kuidagi teistmoodi ka ei saa.

Nime tähendus on siin midagi väga olulist. Lapsele nime valides, valitakse tihti mõni nimi või tähendus Koraanist. Kohalikele on võõras mõte, et inimese nimi ei tähendagi midagi. Nii on mul näiteks sõbranna Heba, mis tähendab Jumala kingitus, ja sõbranna Ämäl, mis tähendab lootus. Mohamedi ühe tädi nimi on aga Ämääl, see tähendab siis palju lootust ehk lootusrikas. Tihti on meeste nimedes Jumala teenimisele viitavaid nimesid. Minu äia nimi on näiteks AbdelHafiz, mis tähendab Kaitsja teener. Prohvet Mohamed on tuntud veel ka selliste nimedega nagu Mostafa, Mahmuud ja Ahmed, nii on needki populaarsed nimed. Tihti pannakse lapsele nimi ka kadunud ema või isa, mõne lähedase sugulase või ka islami ajaloos tähtsa isiku järgi. Nimi ei ole üksnes nimi, see peab edasi andma ka hoiakut, maailmavaadet.

(Järgneb)

One response

  1. See nimeasi on araablastel üldse üks väga kummaline lugu alati.:) Marokolased näiteks paistavad silma sellega, et nad söövad pooled tähed lihtsalt ära, seega minu abikaasa perekonnanimi näiteks peaks olema klassikalises keeles Al-Muraabitiyy, aga marokolased kirjutavad (prantsuse transkriptsioonis) Mrabte, mida hääldatakse lihtsalt “mrabt”.

    Mis aga islamis kõige soovitavamatesse poisslapse nimedesse puutub, siis Mohamed ei pidanudki nende hulka kuuluma, kuigi inimesed tihti nii arvavad; on ainult Abdullah ja Abdurrahman.

    Mis puutub 99 nimesse, siis hadith ütleb, et Jumalal on “99 kõige ilusamat nime”, aga Koraanis on neid tegelikult rohkem. Erinevad õpetlased on teinud nimekirju, mis nende meelest siis need 99 kõige ilusamat on ja sellepärast erinevad nimekirjad veidi ka üksteisest erinevad.

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Google photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

Connecting to %s