Mitmenaisepidamine ja eesti naised

Ilmunud on ajakirja Eesti Naine jaanuarinumber, millest leiab ka minu artikli teemal “Mitmenaisepidamine ja eesti naised”. Artiklis räägivad oma loo kolm eesti naist, kes polügaamiaga lähemalt kokku puutunud ja lisaks neile saab sõna ka mees, kellel kaks naist. Miks sellised valikud ja kuidas selline abielu tegelikult toimib, nendele küsimustele leiate artiklist vastused.

Advertisements

9 responses

  1. Lina peaks olema kataan araabia keeles ja see võib tähendada nii linast kui puuvillast materjalist asja. Egiptlased ütlevad ottn puuvillase kohta. Voodiriided on vist malaabis al siriir, aga minu arust kasutatakse rohkem eraldi sõnu, ala padjapüür – kiis al makhadda, tekk – bataneia jne.

  2. Artikli ja esimese kommentaari üle mõtiskledes. Mage – see on nii mittemidagiütlev sõna. Või siiski, ütleb seda et lugeja ootas midagi.. enamat. Huvitav, mida?
    Mitmenaisepidamine kõlab põnevalt jah, eksootiliselt. Selle sõnaga seonduvad vist ootused et tegu on millegi.. eriti erilisega.. Mind hakkas huvitama siinkohal, et mida sellise nimega artiklist siis oleks oodatud? Rohkem tähelepanu intriigidele, probleemidele?? Kinnitust enda varasematele arvamustele?

  3. Hetkel jookseb pühapäeviti Kanal2-s järjefilm sultan sulemanist ja tema haareminaistest. Soovitan vaadata eriti neil, kes arvavad, et mitmenaisepidamine on meeldiv eluviis. On vägagi tõepäraselt kujutatud iga mitmenaisepidamisega kaasnevat ebatervet õhkkonda. Ja nii on see olnud on on ka edaspidi.

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

w

Connecting to %s